英語で読み取るオンライン恋愛の事情【英語音声配信】

英語で読み取るオンライン恋愛の事情【英語音声配信】

オンライン恋愛は、近年急速な成長を遂げています。カジュアルな出会い、人生のパートナー、結婚など、さまざまな目的でパートナーを求めている人は増えています。

このブログ記事では、オンライン恋愛の背後にある心理を要約し、英語圏で人気のある3つの出会い系サイトをご紹介します。

Online dating has been seeing rapid growth in recent years, as more and more people go on the internet to seek partners for various purposes such as a casual encounter, a life partner or getting married.

In this blog article, I will summarize the psychology behind online dating and introduce you to 3 dating websites popular in English-speaking countries.

*This article is written in English and Japanese.

Advertisement
*この記事は日本語と英語で書いています。

新しい出会い方 ーオンラインの出会い

一般的に、日本の女性ははじめてのデートでは、男性と連絡先の情報を交換するのは好ましくないです。そのため、最初の会議でのZOOMのようなビデオチャットが重要です。

The new way to meet

In general, Japanese women are reluctant to share contact information with a man during a new date. That is why video-chat during Zoom at the first meeting is important.

ZOOMを利用すれば、よりリラックスしながら、現実のものに近い会話ができます。自宅で行うことで安心できます。

Over Zoom, people can be more relaxed and have conversations close to those in reality. It makes one feel safe and secure by conducting meetings at home.

日本では、会議の開催や交流活動など、さまざまなマッチメイキングサービスが人気です。具体的なデータは入手できませんが、毎年何万人もの人がこれらのサービスを利用してパートナーを求めています。

Matchmaking services of various kinds are popular in Japan — setting up meetings or arranging activities for people to interact. Official data is not available, but at least tens of thousands of people use these services every year seeking a partner.

通常、以下のように行われます:

This is how it is usually conducted:

MCは、参加者が快適に感じるように会議を開催します。積極的に参加をしてくれるよう質問をします。

An MC organizes the meeting by making people feel comfortable. He or she asks a few questions to the attendees to encourage participation.

質問の例:1)家での時間の過ごし方を教えてください。2)理想の結婚生活は何ですか? 3)あなたの夢は何ですか?

複数の参加者がいる場合は、ブレークルームに分かれて会話を進めます。

Questions like 1) How have you been spending your time at home? 2) What is your ideal marriage life? 3) What are your dreams? 

If there are multiple participants, then they will be divided into different breakrooms to further the conversations.

英語で読み取るオンライン恋愛の事情【英語音声配信】Blog photo

オンライン恋愛の心理学

The psychology of online dating

恋愛の需要は人間が存在する限り、私たちの生存を可能にした基本的なニーズです。安全感を感じ、グループに属することは、単に体の関係を持つこと以上のことです。オンライン関係を求める人々は、さまざまな目的を持っています。

Dating is a basic human need that has enabled our survival as long as humans have existed. To feel safe and belong to a group is important, it is more than just having a physical connection. People who seek online relationships have various purposes. 

カジュアルな関係を持ちたい人、愛する人を見つけたい人、結婚したい人、家族を形成したい人。オンライン恋愛は、気になる人を特定するまでに数多くの人と接することを可能にしてくれます。より、効率よくしてくれます。

There are those who want to have a casual relationship, there are those who want to find someone to love and there are those who want to get married, to form a family. Dating online has provided a safe start and ample opportunities for people to go through a list of potential mates before they niche it down to a few.

インターネットは時間と空間を超越しているため、別の都市や外国に行きたい人は、オンライン出会い系サイトを通して、遠い場所にいる恋人を見つけます。

Since the internet transcends time and space, people who want to go to another city or another country also use online dating websites to find a potential mate far away from where they are.

一部の人は、長距離恋愛は良くないと主張しますが、パンデミック以来、人々はそれを克服するために様々な工夫をしています。これについてはこちらの記事を参考にしてください。

Although some argue that long-distance dating is not good for a relationship, however, ever since the pandemic, people are finding creative ways to overcome it. You can read it more here.

どこにいようと、強い恋愛関係が維持できれば、それこそ恋人とのきずなの強さを証明しているのではありませんか?

If you can be in love regardless of where you are, then, doesn’t it prove the strength of the relationship?

世界で最も人気のある出会い系サイト

The most popular dating sites in the world

1.Tinder-カジュアルな関係のためによく使われています。登録すれば近くにいる人が表示されます。その人たちと会話するためにプロフィルを右にスワイプすることが必要です。そうするとペアになり会話ができます。

Tinder is a dating website where people normally meet for casual relationships. A selection of people in your area will be displayed via the Tinder app.  If both individuals swipe right on each other’s picture, they will be paired up for conversations.

2.Hinge-カジュアルな関係を求めていない人のためにあるサイトです。安定した長期的なパートナーを求める人に向いています。

Hinge is a professional dating site and it draws a certain type of users who normally don’t search for one-night stands. This app focuses on offering a place for individuals seeking long-term commitments.

 

3.POF-登録するときに基本情報と写真が必要です。そのあとは少し長い質問リストがあり、性格をテストするためです。その結果に基づいてペアリングします。

Advertisement
POF-Basic details, as well as an image of the user, are required upon signing up. The platform then provides a long chemistry test to assess the personality of the user. The result is used to pair the users up.

まとめ

テクノロジーは、私たちの生活を改善しています。すでに多くの奇跡を生み出しているが、これからもより多くを生み出そうとしています。アプリを使えば孤独を感じることはなくなります。人々はお互いに簡単に会うことができるし、将来的に、そばにいなくても触れ合うことができると確信しています。

Technology is improving our lives in every possible way. It has created many miracles and it is still creating more. We no longer need to feel lonely because we can be connected through an app. People can meet each other easier and I am sure in the future, we can touch each other without being together.

人間の基本的なニーズである愛は決して変わりません。今まで多くの発明は愛の力で作られたし、これからもこのニーズはさらに良い創造物をもたらしてくれると信じています。

This basic human need-love will never change, in fact, it is the power underneath many inventions and I am sure in the future, it will lead us to better creations that enhance our human existence.

~MBAビジネス英語~

CTA-IMAGE ~英語でビジネスの仕組みをマスターしよう~ ●仕事に行く前に、欲しい情報を英語でチェックし、世のトレンドを読み取る様子。 ●まだ日本には広まっていないニッチな情報を誰よりも早くゲットし、ビジネスの発展に貢献するところ。 ●自信を持って会社・自分のビジネスを紹介し、相手に尊敬してもらう眼差。 -------------------- 中・上級のための英語講座!